Межнациональные браки: плюсы и минусы. Восточные жёны

Иногда нить судьбы плетет невероятные узоры. Моя подруга, актриса, познакомилась с будущим мужем на гастролях в другой стране. На спектакль молодой человек пришел совершенно случайно, за компанию, увидел на сцене девушку своей мечты, сходил в антракте за цветами. И вот они живут вместе уже 10 лет и растят двоих детей.

Такие истории воодушевляют, дают надежду на то, что «твой» человек обязательно дождется именно тебя. Жизнь станцует такой танец, что вы окажетесь рядом в самых удивительных обстоятельствах. Вы можете жить в разных странах, говорить на разных языках, праздновать разные праздники, любить разную еду. И все это будет совершенно не важным в счастливом браке.

Мы побеседовали с четырьмя девушками, вышедшими замуж за иностранцев, об особенностях интернационального брака.

Галина, замужем за немцем: «Полтора года мы жили в скайпе»

История знакомства

С Бенгтом мы познакомились в Калуге, куда он приехал в командировку. Мы долго разговаривали, смеялись. Оказалось, что мы родились в один год, один месяц с разницей в 4 дня. Оба изучали экономику, любим сноуборд и похожую музыку. Он удивился, что у меня немецкая фамилия и мои родственники живут в Германии в 100 километрах от его города.

Бенгт сразу поразил открытостью и сумасшедшей энергетикой. Он сразу подружился с моим трехлетним сыном. А через неделю Бенгт улетел в Германию, и у нас началась жизнь в скайпе и в письмах. Каждый вечер включали скайп и просто жили, как обычные люди: разговаривали, готовили еду, вместе ужинали, пили чай, смотрели кино. Встречались раз в 2-3 месяца, и расставаться было уже невыносимо.

Через полтора года Бенгт получил контракт на работу в Калуге, и мы стали жить вместе, он начал учить русский язык. За полгода до окончания российского контракта мы начали готовить документы, собирать справки, чтобы пожениться. Было много сложностей, т.к. у нас обоих это не первый брак, к тому же у меня ещё был ребенок от первого брака, было необходимо разрешение отца на выезд за границу. Мне надо было сдавать экзамен по немецкому в посольстве. Но мы справились со всеми трудностями, в январе 2014 года поженились в России, а в июне уехали в Германию. В сентябре того же года родилась наша дочка.

Язык общения

Языковой барьер в отношении немецкого у меня был очень серьёзный. Я только пару лет назад начала более-менее говорить с мужем по-немецки. С друзьями, незнакомыми людьми было легче, а с мужем все время переходила на английский. Моя преподавательница смеялась, что у меня дома живой носитель чистейшего немецкого языка, который разговаривает, как по книжке (мы живём возле Ганновера, здесь разговаривают на хох-дойч без диалекта), а я с ним не общаюсь по-немецки и плачу деньги учителям.

Сейчас в нашей семье звучат три языка. Я разговариваю с детьми по-русски, чтобы сохранить язык; с мужем все ещё часто по-английски и, когда мы все вместе, говорим по-немецки.

Разница менталитетов

В быту проблем никаких нет. Основная часть домашних обязанностей лежит на мне (нам так удобнее), а Бенгт покупает продукты, таскает сумки, тазы с бельем, если нужна помощь, может что-то приготовить. Мы во всем, как одна команда. Если кому-то нужна помощь или не хватает времени на быт из-за работы, то другой готов помочь.

В Германии очень чувствуется разница менталитетов между немецкими и российскими мужчинами. Немецкие мужчины с самого начала воспринимают женщину, как равноправного партнёра. Они наравне с женщиной занимаются воспитанием детей, гуляют с ними, берут с собой на встречи с другими папами и детьми. В начале наших отношений для меня не всегда было понятно, почему, если мне нужна помощь, и Бенгт это знает, он не предлагает? Нас же учили, что «мужчина всегда должен и обязан».

А его учили, что нельзя предлагать помощь, пока не попросят, иначе женщина может обидеться, что её считают никчемной, мол, она сама не справится.

Когда я это поняла, я просто научилась просить о помощи и вообще говорить о своих желаниях, и нам обоим стало гораздо легче понимать друг друга. Немецкие женщины действительно на предложение помощи могут обидеться. Это тоже было для меня своего рода открытием.

Какое клише о немцах оказалось мифом?

  1. Немецкая пунктуальность. Многие друзья и знакомые могут опаздывать и на полчаса, и на час. А мы приходим всегда с точностью до минуты и шутим, что мы тут - единственные немцы!
  2. Некрасивые, неухоженные немецкие женщины - тоже ерунда. Просто многие носят удобную одежду и обувь, могут выйти днём без макияжа. Наряжаются для особых случаев или выхода в свет.
  3. Немцы холодные и закрытые - тоже мимо! Они, возможно, не сразу раскрываются, но очень открытые и дружелюбные, много помогают друг другу.

А какие немецкие фишки оказались правдой?

  1. Немецкая педантичность, отношение к качеству, к работе и законопослушность.
  2. Тебя может хоть сам президент на приём пригласить, но если завтра на работу, то никто не обидится, что гость не пьёт и собирается уйти пораньше. “Ich muss arbeiten” - великое немецкое заклинание от поздних посиделок и алкоголя.
  3. Никто не долбит детей обязанностью получать хорошие оценки и сидеть ночами за уроками. Но дети очень хорошо усваивают, что будет, если они не будут хорошо учиться. Детям показывают красивые дома, машины, картинки с разными странами, и объясняют, что если сейчас ты будешь стараться, то потом сможешь всё это себе позволить. А оценка это только показатель того, достаточно ли ты работаешь или нужно ещё дополнительно позаниматься. С детства приучают относиться с уважением к любой работе.

Наталья, замужем за японцем: «Муж ни за что не будет есть некрасивую еду»

История знакомства

Будущего мужа я встретила в гостях у своей мадагаскарской подруги, с которой вместе изучала немецкий язык. Шиничи - высококлассный синхронный немецко-японский переводчик. Когда мы начали встречаться, он показывал мне город, музеи, библиотеки. Мы объехали все окрестности Мюнхена на мотоцикле. Мне сразу понравилось, что мы одинаково смотрим на мир, любим путешествия, музыку, искусство и хорошую кухню.

Мой муж обожает готовить. Он постоянно балует нас японской, средиземноморской и иногда испанской кухней. Печет различный хлеб, следит за здоровым питанием. Вторая большая страсть мужа - это спорт. Он был очень удивлён, когда я сказала ему, что не умею плавать, ездить на велосипеде и кататься на горных лыжах.

Разница менталитетов

Нам было нелегко в начале, да и сейчас иногда возникают непонимания, хотя мы вместе с 1997 года. Тогда я говорю себе - можно говорить с человеком на одном языке и всё равно не понимать друг друга. И чаще всего первая иду на компромисс.

В Японии очень ценят красоту. Даже в самой отдалённой маленькой деревушке в кафе вам подадут очень красиво оформленные блюда. Мой муж ни за что не будет есть еду, которая некрасиво смотрится на тарелке. А нашим соотечественникам, часто все равно, как выглядит блюдо. К этому нюансу мне нужно было привыкнуть.

Наша свадьба была в Латвии, потому что я хотела в этот счастливый день видеть моих родных и друзей, познакомить с ними мужа. А на следующий год мы полетели в Японию, там меня очень тепло приняли в семью мужа. Мы часто бываем в Японии, и мне, и детям там очень нравится.

Мы - космополиты, у нашей семьи есть много семейных традиций из разных культур. Например, на Новый год я всегда готовлю новое блюдо. В мире есть столько разных блюд, готовить каждый год мне не интересно. В этом году мы, например, на Новый год ели японское блюдо удон (длинные спагетти в супе), которое символизирует долголетие. И, кстати, спагетти муж делает сам!

Мы празднуем католическое Рождество и Пасху. Мы праздновали американские праздники, когда моя мама жила в Мюнхене с её мужем американцем.

Нашей семейной традицией можно назвать активные занятия спортом. И Шиничи, и дети очень спортивные. Муж ездит на гоночном велосипеде, плавает, бегает марафон. Сын занимается баскетоболом и плаванием, а дочка — . Вот уже 4 года подряд (и это еще одна наша семейная традиция) 31 декабря мы… нет, не ходим в баню, а принимаем участие в новогоднем забеге Silvester Lauf, который проходит в Мюнхене. Я с детьми бегаю по 5 километров, а муж — 10 км.

Язык общения в семье

С самого начала мы договорились, что каждый будет разговаривать на своём языке, дети попеременно слышат немецкую, японскую и русскую речь. Конечно, не всеми тремя языками они владеют одинаково. Они родились в Германии, и немецкий их родной язык. На русском и японском они все понимают, но разговаривают не очень хорошо. А еще в школе они учат английский и французский.

Анна, замужем за французом: «Мой отъезд не разделил меня с родными, а сблизил»

История знакомства

Мы познакомились в 2012 году в Калуге. Я хорошо знала французский, использовала его на работе. Возможно, были небольшие непонимания во фразеологическом и жаргонном поле, но я бы не назвала их языковым барьером.

Уезжать во Францию было не страшно. Было страшно там остаться. Когда я осознала, насколько у нас с ним все серьезно, представила, как это будет - друзья, привычки, родные? Мама дорогая! Но уже через год, получив предложение руки и сердца, хотела только одного - переехать к нему поскорее.

К нам часто приезжают мои друзья и подруги, родственники, и он всегда всех встречает с распростертыми объятиями. Я счастливый человек в этом плане - мой отъезд не только не разделил меня с родителями и друзьями, а благодаря Паскалю, даже сблизил.

Разница менталитетов

То, что мы с мужем из разных стран, из разных культур, конечно, ощущается. Например, мне было сложно привыкнуть к обедам и ужинам по расписанию. Во Франци и, если до 13:30 ты не пообедал, то все, уже нигде не найдешь места, ни в одном ресторане — все закрыто. Иногда хочется побольше открытых магазинов в воскресенье. Но это, скорее, внешние аспекты французской жизни. А в быту у нас с мужем паззл сложился. Никаких разногласий. Например, я ненавижу мыть полы, поэтому полы моет муж. Зато я прилично замешиваю бетон, поэтому мы вместе строим бассейн. Мне с моим мужем очень легко и комфортно вместе. Но именно в быту мне пришлось всему учиться с нуля. У меня не было особых паттернов поведения в семье, потому что в первом браке я развелась почти сразу. А для мужа наш брак - первый. Т.ч. мы оба с нуля создавали быт, комфортный нам обоим, и оба учились вместе.

Думаю, мужу было сложно привыкнуть к тому, что у меня на хлебе утром должна быть колбаса, а не варенье, но он вроде бы мужественно с этим справился.

Самое главное достоинство моего мужа для меня то, что он — настоящий Мужчина. Вот именно тот самый, про которых пишут: он всегда поймет, с ним всегда можно договориться, на него всегда можно рассчитывать. С ним всегда весело, тепло и совершенно спокойно. Что безумно важно - он разделяет все мои сумасшедшие идеи. Я никогда в жизни не встречала идеальных мужчин, у меня не было просто даже собирательного образа, каким должен быть идеальный мужик. А тут появился Паскаль - и все, я точно знаю, что настоящий мужик он именно такой и никакой другой, без вопросов, без сомнений, без колебаний. Но я не думаю, что это связано с его национальностью, он просто такой родился, для меня. Я его люблю.

Анна, замужем за англичанином: «С экрана телевизора нам напоминают, что мы по разные стороны баррикад»

История знакомства

Наша история знакомства может показаться банальной, но только на первый взгляд. После развода я чувствовала себя окрыленной, мне хотелось свободно общаться с кем я пожелаю, путешествовать куда захочу. Я решила найти на сайте знакомств приятного собеседника и заодно подучить английский язык. Там мы и встретились, и хотя замужество в мои планы не входило, через пять месяцев Рис сделал мне предложение.

Язык общения

Языка на момент нашего знакомства я, можно сказать, не знала. Несмотря на то, что у меня в дипломе была пятерка по английскому. Но если есть какие-то базовые знания + гугл + немного терпения, все это дает неплохие письма на английском.

Личная встреча

Для нашей первой личной встречи я купила тур, оформила все документы. Меня немного задело, что Рис не настаивал на хотя бы частичной компенсации. Это я позже поняла, что ему просто и в голову не приходило, насколько это было для меня затратно. Ведь мне за оформлением визы пришлось ехать из Волгограда в Москву. В Великобритании же почти все документы оформляются онлайн и в готовом виде доставляются домой.

Зато в Англии прием был королевский! Что меня покорило при встрече - Рис сразу же стал рассказывать мне о детях (у него их трое), о своем отце, который за год до этого умер, о своей работе. Удивительно, но он стал мне доверять с первых же писем. Это было очень не похоже на то, что я встречала раньше. Мне в нем очень нравится то, как внимательно он умеет слушать и запоминать какие-то мелочи из наших разговоров, а потом делать неожиданные сюрпризы. Например, я просто рассказываю ему историю, а спустя пару дней он дарит мне именно те цветы, о которых я рассказывала. Или видит мое кольцо с изумрудом и на Рождество дарит мне такие же серьги.

Он не только ко мне так внимателен, но и к моим родителям. Стоило моему папе упомянуть «Манчестер Юнайтед», как Рис сразу заказал экскурсию на стадион (есть такой тур для любителей футбола) и как бы между прочим объявил: завтра мы едем в Манчестер.

Мы отнюдь не миллионеры, типичный средний класс, но это очень приятно, когда тебя слышат и хотят дарить радость, и находят для этого возможности.

Разница менталитетов

Мой первый муж был русским, второй муж - англичанин. Но я бы не стала акцентировать внимание на национальности, все люди разные. Если мой первый брак можно назвать студенческим, безбашенным и во многом спонтанным, то за такого мужчину, как мой нынешний муж, хорошо выходить замуж к 40 годам, когда уже нагулялась, глупостей наделала и теперь хочется уютных вечеров, совместных прогулок по парку. Встреть я его лет 15 назад, не думаю, что эта размеренность пришлась бы мне по вкусу.

Когда я уезжала в Англию, мои родители очень переживали, не столько из-за меня, сколько из-за внучки. Куда я ее везу, к кому, что за человек мой муж, можно ли ему доверять? Но когда он приехал на собственную свадьбу (мы расписались в Волгограде, это была его первая поездка в Россию), он был такой трогательный, как большой наивный ребенок. И все его сразу полюбили. Моя тетя даже плакала, когда Рис уезжал, и он до сих пор зовет ее анти Тамара (от английского aunt - тетя) и вспоминает ее пироги.

Дома мы не смотрим вместе новости, особенно если это BBC. Только с экрана нам постоянно напоминают, что мы по разные стороны баррикад. Мне просто неприятно слышать гадости в адрес России, но он все равно смотрит новостные каналы, потому что привык.

Сначала у меня были сложные отношения с местной едой. За первые полгода я набрала 5 килограмм только потому, что ела то же самое, что едят обычные англичане - фиш энд чипс (fish and chips) по пятницам, полный английский (Full English) завтрак, карри и пицца на вынос, sunday lunch - это такой традиционный воскресный обед, который практически не менялся веками. Он представляет собой огромные порции мяса, два вида картофеля — пюре и обжаренное в духовке на гусином жиру, овощи на пару, и все это полито густой порошковой подливкой. Потом я сказала себе - стоп! Рис 50 лет привыкал к такой еде, а я так скоро умру. И стала постепенно разбавлять рацион привычными для меня ингредиентами. Видели бы вы его глаза, когда вместо традиционной вареной морковки я кромсала в миску помидоры и огурцы. Со временем нашла в балтийских магазинах много привычных продуктов, даже ГОСТовскую сгущенку и зеленый горошек, знакомый нам с детства. Муж полюбил оливье и борщ, но соленья до сих пор на дух не переносит и все норовит вынести мою квашеную капусту на веранду, на холод, чтобы она в тепле “не воняла”.

Еще помню, как я запрещала мужу выбрасывать нашу первую елку, он уже 1-го января с утра начал снимать с нее мишуру.

Мы не так часто бываем в России, как хотелось бы. Так как мы живем не в столицах, расстояния сильно выматывают моего островитянина. Рис с восторгом рассказывает своим друзьям, какая огромная Россия, но сам от вида маршрутной квитанции заболевает.

Ему нравятся русские девушки, особенно их супер-способность передвигаться на высоченных каблуках по разбитому асфальту.

Еще он хорошо знает историю Второй Мировой войны, в отличие от своих соотечественников, и понимает, какую цену заплатила моя страна за мирное небо над головой. Мы ходили с ним в музеи, на Мамаевом Кургане он плакал. Такой большой сильный мужчина, а в глазах стояли слезы.

Удивительно, но, судя по статистике, каждый третий брак, заключаемый сейчас в Белграде, - интернациональный, а по всей стране число таковых достигает уже двадцати процентов! Достаточно взять наш Обреновац с окрестностями, чтобы, начав с себя, любимой, насчитать не один десяток «импортных женатиков и замужниц». Тем интереснее посмотреть, а что, собственно, сербы думают по поводу смешанных браков и русских невесток, в частности, откуда у этих процентов "ноги растут", и кто, в основном, «понаехал».

На фотографиях будут наши друзья и соседи. Ну, а для начала - мы, самая что ни на есть сербо-русская семья с пятилетним стажем.

Сотрудница ЗАГСа столичной «општины» Стари град Гордана Зорич в одном из своих интервью сказала, что «сербки выходят замуж за иностранцев, как ненормальные, но сербы женятся на иноземках гораздо реже». Вот никогда бы не подумала! Мне всегда казалось, что все происходит с точностью до наоборот. Самые «популярные» белградские зятья на сегодняшний день - греки и итальянцы (с первыми, кстати,и разводятся гораздо чаще). Но перед «матичаром» (работником серсбского ЗАГСа) встают и норвежцы, и немцы, и индусы, и шотландцы, и... всех не перечислишь! Около десяти браков в год сербки заключают с чернокожими женихами. Совсем недавно актриса из Крагуевца вышла замуж за молодого человека из Того, у них уже и малыш есть. А вот представители арабского мира в Сербию за семейным счастьем не спешат: за всю свою карьеру госпожа Зорич оформила только два таких брачных союза. Что же касается бывшей Югославии, больше всего женихов (около трех процентов) приезжает из Боснии, чуть меньше хорватов и македонцев, а вот браков со словенцами практически не бывает. Кстати, сербо-цыганских браков тоже мало - чуть больше полутора процентов в год.
Что же случилось с сербскими девушками? Неужели, правы завсегдатаи местных форумов, для которых любая из них - всего лишь охотница за деньгами, или «спонсоруша», как здесь говорят? Да нет, конечно! Почитала на днях мысли сербских психологов по этому поводу, ничего оригинального не встретила. Но это и нормально: психолог - специальность, а не национальная принадлежность. Равно, как и женщина, - всегда женщина, независимо от географии своего проживания. Так вот, сербские психологи пишут, что сербки стали намного больше путешествовать по миру, а, значит, и намного больше знакомиться с его различными представителями. И связывают они свои жизни с этими самыми представителями не только из-за некой возбуждающей страсти экзотики или тугого кошелька с полным холодильником. Ведь брак с иноземцем - это возможность начать жизнь с нуля, да еще и там, где ни одна соседка не изложит кому-нибудь всю подноготную твоей биографии. Плюс смешанный брак очень часто бывает в жизни женщины вторым, то есть, волей-неволей, весь отрицательный опыт предыдущих отношений прочно ассоциируется с родиной, как это ни печально. Не случайно, браки, заключаемые с иностранцами, по статистике намного крепче «одноземельных» - разводами заканчивается всего 9 процентов таких отношений.

Папа маленькой Аниты - из Доминиканской республики, а мама сербка. Девчушка просто обожает фольклорные концерты.


Что же касается разницы менталитета, языка, религии - женщины гораздо легче принимают новые условия жизни, да и любой брак - это долгий процесс «притирания» друг к другу, череда уступок и достаточно частое «наступание на горло собственной песне». И все же, одно обстоятельство отличает сербских невест от иностранок, выбравших себе в мужья сербов: они практически никогда не меняют девичью фамилию, в крайнем случае, берут двойную.
Самыми популярными в столице невестами в прошлом году были представительницы Украины, Молдавии, Чехии и Румынии. Опять же - удивительно, что россиянок белградские «матичары» не упомянули. А мне-то казалось, что перевес точно должен быть на нашей стороне:))! С китаянками сербы практически не расписываются. По данным МВД республики, несмотря на то, что волна китайских переселенцев наблюдается с конца 90-х, за все это время только две представительницы этого народа получили сербское гражданство на основе брака, в 2010 и 2012-м. Зато в прошлом году сербский интернет, да и СМИ тоже, просто взорвался: 23-летний студент из Нови Сада за десять тысяч евро женился на китаянке, по наводке одного приятеля, чей отец «предпринял аналогичный демарш» два года назад. Кроме имени и фамилии будущей супруги, а также того, что она уже шесть лет живет в Суботице парень больше ничего не знал. Да и зачем загружать себя лишней информацией, если цель и так ясна? Ей - гражданство, ему - деньги на новую крышу для дома и машину. Работники новисадского ЗАГСа ничего удивительного в этом не увидели. Браки по расчету были и будут - куда от них денешься? Тем более,что в Сербии женихам-невестам никаких особых документов предъявлять не нужно. Главное - иметь подтверждение из своего консульства, что препятствия для бракосочетания отсутствуют.

Горан Марьянович - школьный друг моего мужа, вот уже почти двадцать лет он живет в счастливом браке с итальянкой Анной Иулиано.

Когда на местных форумах заходит разговор о смешанных браках, страсти разгораются нешуточные. То и дело сербы своих и импортных невест называют охотницами за деньгами или сетуют на слишком высокие запросы соотечественниц, а сербки доказывают, что ничего, мол, подобного - просто мужики пошли нерешительные и сами «за границу» нацеленные. В общем, как пел Борис Борисыч, «каждый хочет чужую, никто не хочет свою». Одни призывают оставить в стороне стереотипы и понять, что на дворе 21-й век, границ больше нет, поэтому интернациональные браки - это дело абсолютно естественное и разбирательств не требующее. Другие предлагают расписывать кого угодно и с кем угодно, но запрещать покидать страну, чтобы дети рождались именно здесь. Как ни странно, чаще всего мнения совпадают у посетителей форумов, на которых обсуждаются русские и украинские жены. Причины их сербских замужеств называют однозначно: повальный алкоголизм на просторах бывшего СССР, экономические проблемы, отсутствие у постсоветских мужчин желания взять на себя заботы по дому и их, скажем так, сексуальная холодность. Как написал один из сербских «знатоков вопроса», «русские и украинки - совсем наши, они работящие, всегда хотят много детей, очень красивые, послушные. Для себя я давно решил, что эти женщины - чудо. Русские мужчины их просто не достойны». Плюс, конечно, родными нас в глазах сербов делает еще и общая религия, что немаловажно. О дискуссиях на сербских и русских форумах я, пожалуй, напишу отдельный пост, посмеемся вместе. А сейчас еще немного сербской действительности.
С Белградом мы разобрались, теперь несколько слов о провинции. Здесь картина несколько другая. Ни для кого не секрет, что сербские села вымирают. Причем одной из особенностей этого вымирания стали селения без женщин, то есть женихов (особенно кому за 30) хоть отбавляй, а невесты - ни одной. За решение этой проблемы активно берутся общественные организации, такие, как «Стара Рашка», например. Около пяти лет назад ее сотрудники стали знакомить местных деревенских парней с албанскими девушками. Причем не просто знакомили, а выдавали каждому заинтересованному по 500 евро, возили в Шкодер на смотрины и добились-таки своего! Переводчик из Ниша Радое Раич, чье присутствие на этих бракосочетаниях обязательно, за последние три года уже сорок три раза стал свидетелем радостного события, а в сербо-албанских семьях родилось сто детей, самые «старые» пары ждут пополнения уже в четвертый раз. Как сказал 80-летний Радосав Матович из села Буджево, тому, кто вспомнил об албанках, нужно дать самую высокую сербскую награду, потому что эти девушки спасли от вымирания его семью, село и еще много других дворов Пештера и окрестностей.
То, что Аца -православный серб, а Мела - мусульманка, не стало преградой на пути их семейного счастья. Они вместе уже почти десять лет и воспитывают сына и дочь.

Зоран Джокович, создавший свое брачное агентство в Шкодере, сейчас активно соединяет судьбы местных девушек с парнями из Сербии, Черногории и Боснии. На его личном счету - 200 успешных браков. Услуги агентства обходятся не очень-то и дешево - от 200 до 3000 евро, но от отсутствия клиентов предприниматель не страдает. Ситуация на Балканах, как говорится, работает на него. На севере Албании много сел, для которых даже проблемный сербский юг кажется вожделенным Эльдорадо. Мужчины в большинстве своем уезжают в Грецию или Италию, где и пускают новые корни, а вот девушки остаются, и шансы создать семью на родине, как вы понимаете, у них минимальны.
А вот общественная организация «Сеоски праг» из Шабца за пятнадцать лет своего существования организовала триста браков с нашими согражданками, а также жительницами Украины. В одной только Ужице за год таковых регистрируется около сорока. Стоит добавить, что под определение «наши» частенько попадают не только русские женщины. В одной из передач местного ТВ о сербо-русских браках, я видела и армянок, и белорусок. Частенько «русскими» здесь автоматически считают всех жительниц бывших советских просторов. То, что украинок упоминают отдельно - это просто достижение, честное слово! Кстати, именно они чаще всего переезжают в сербские села. В отличие от албанок, «наши» жены рожают поменьше (обычно в этих семьях по двое ребятишек), а иногда и расторгают свои браки, тем не менее число мужчин, желающих связать с ними свою судьбу не уменьшается.
И не только в Сербии! В Черногории идею славянских браков воплощает в жизнь общественная организация «Наши корни» во главе с Жарко Томановичем, а в Боснии - «Сербо-русский мост» Здравка Мочевича. Кстати, сотрудники Совета помощи русским гражданам переписали всех русских, живущих на территории Республики Сербской, в том числе и потомков первой волны эмиграции. Всего в списке оказалось 370 человек. Сотрудники «Моста» обеспокоены не только количеством славянских браков, но и качеством жизни приехавших «снаек». Именно поэтому сейчас Здравко Мочевич активно занимается кампанией по возвращению в школы и университеты русского языка, организовывает совместные научные конференции «Россия и Балканы в современном мире», содействует приходу в Республику Сербскую российских фирм. А предмет его особой гордости - шестеро студентов, отправленных на учебу в МГУ.

Владимир познакомился с Инес в 1997 году в Задаре и был настолько очарован, что почти сразу сделал ей предложение. Это одна из самых замечательных сербо-хорватских семей, которые я знаю!

Что же касается Хорватии, то и здесь в последнее время все чаще вспоминают слова католического священника дона Анте Баковича, который еще в прошлом веке совершенно серьезно предложил ввозить девушек из Украины для решения назревающие проблемы. Демограф Иван Чипин приводит неутешительные для этой католической страны цифры: уже сейчас парней и молодых мужчин здесь больше, чем представительниц слабого пола, на 15 процентов; 20 процентов хорваток в возрасте около 40 лет никогда не рожали детей; в стране распадается каждый пятый брак, а пять процентов пар вообще предпочитают жить не расписанными, и число таковых неуклонно растет. Не случайно заголовок одной из хорватских газет гласит: «Украинки Баковича - больше не шутка: нам не хватает двадцать тысяч девушек».

15 февраля 1947 года вышел Указ Президиума Верховного Совета СССР «О воспрещении браков между гражданами СССР и иностранцами». Официально этот запрет объяснялся заботой о советских женщинах, о чем в указе говорилось так: «Наши женщины, вышедшие замуж за иностранцев и оказавшиеся за границей, в непривычных условиях чувствуют себя плохо и подвергаются дискриминации».

Но на самом деле власти беспокоились о другом…

Борьба против интернациональных браков началась в СССР еще в годы Великой Отечественной войны, когда часть советских военных (как мужчин, так и женщин) успела завести семьи в странах Восточной Европы, на территории которых шла война и где в послевоенные годы СССР держал огромные оккупационные войска. Когда же советские войска начали отводить на родину, то ситуация оказалась непростой — в СССР после войны осталось много одиноких женщин, а мужчины возвращались женатые.

Попытки же бывших медсестер, связисток и летчиц остаться со своими возлюбленными за рубежом расценивались как классовая незрелость. К тому же наша страна была разорена, многие города разрушены, хозяйству и промышленности требовались огромные ресурсы для восстановления, в первую очередь человеческие.

Нельзя забывать здесь и демографический фактор, который также сыграл не последнюю роль в мерах по удержанию в стране здоровых мужчин и женщин детородного возраста. Ведь за годы войны много мужчин погибло, а несколько миллионов советских женщин из оккупированных районов СССР были вывезены в Германию и ее страны-союзницы, и не все из них вернулись обратно.

Поэтому, чтобы прекратить «отток» советских граждан за рубеж, указом от 15 февраля 1947 года браки с иностранцами были запрещены. Причем правительство приняло постановление не только запретить браки с иностранцами (иностранками), но и заключенные браки признать недействительными. Эти меры, по мнению историков, стали причиной разрушения семей и судеб многих людей.

Наказание за нарушение указа было соответствующим сталинскому времени — срок по печально известной 58-й статье за «антисоветскую агитацию», под которой подразумевался сам факт заключения брака, сожительства или романа с иностранцем.

Хотя у желающих вступить в брак с иностранцами и после запрета оставалась возможность это сделать (сменить гражданство), отказ от советского гражданства рассматривался как измена Родине, за что полагался расстрел. Также стоит отметить, что одновременно с запретом браков с иностранцами в СССР женщинам запретили делать аборты, а супругам ужесточили условия разводов. И все это для улучшения демографической ситуации в стране.

Запрет на интернациональные браки был отменен вскоре после смерти Сталина, но репрессии против таких брачующихся продолжались еще много лет. При Хрущеве за роман с иностранцами увольняли с работы, препятствовали новому трудоустройству и даже высылали в отдаленные районы страны как тунеядцев.

Сами же браки расценивались как «предательство», осуждались в советской прессе и на «собраниях общественности» по месту работы. Зато КГБ охотно использовало их для внедрения своей агентуры за границей.

Но, несмотря на это, репрессии еще продолжаются. Этот подход меняется после VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов, который проходит в 1957 году в Москве. Тогда в Белокаменную приезжает около 35 тысяч гостей из 131 страны мира. Девушки и юноши обмениваются рукопожатиями, приветливыми улыбками и заинтересованно изучают друг друга. На этом их отношения далеко не заканчиваются…

В своих мемуарах Алексей Козлов напишет: «События развивались с максимальной скоростью. Никаких ухаживаний, никакого ложного кокетства. Только что образовавшиеся парочки скорее удалялись подальше от зданий, в темноту, в поля, в кусты, точно зная, чем они немедленно займутся. Особенно далеко они не отходили, поэтому пространство вокруг гостиниц было заполнено довольно плотно, парочки располагались не так уж далеко друг от друга, но в темноте это не имело значения. Образ загадочной, стеснительной и целомудренной русской девушки-комсомолки не то чтобы рухнул, а, скорее, обогатился какой-то новой, неожиданной чертой — безрассудным, отчаянным распутством.

Вот уж, действительно, “в тихом омуте…”. Срочно были организованы специальные летучие моторизованные дружины на грузовиках, снабженные осветительными приборами, ножницами и парикмахерскими машинками для стрижки волос наголо. Когда грузовики с дружинниками, согласно плану облавы, неожиданно выезжали на поля и включали все фары и лампы, тут-то и вырисовывался истинный масштаб происходящей “оргии”. Любовных пар было превеликое множество.

Иностранцев не трогали, расправлялись только с девушками: у них выстригалась часть волос, делалась такая “просека”. После чего девице оставалось только одно — постричься наголо и растить волосы заново. Слухи о происходящем моментально распространились по Москве. Некоторые, особо любопытные, ходили к гостинице “Турист”, в “Лужники” и в другие места, где были облавы, чтобы просто поглазеть на довольно редкое зрелище».

Через девять месяцев, весной 1958-го, на свет начали появляться «дети фестиваля». У большинства из них была смуглая кожа, так что матерям было сложно скрыть происхождение плода своей тайной любви. Сначала каждый выход ребенка на улицу превращался в своеобразный аттракцион, поскольку темнокожий малыш считался признаком легкого поведения матери.

После этого очень быстро в СССР опять легализовали аборты и внесли поправку в советский Семейный кодекс. Тем более что времена менялись, и количество иностранцев в Стране Советов постоянно увеличивалось. Прежде всего, это были выходцы из стран Азии, Африки и Латинской Америки. На рубеже 1950-1960-х годов только один университет имени Патриса Лумумбы ежегодно выпускал 300-350 специалистов.

То есть на протяжении пяти лет только в этом вузе Москвы постоянно проживало около полутора тысяч представителей неевропеоидной расы. Наложить табу на интернациональную любовь было уже очень сложно.

Массовыми репрессии против «неправильной» любви перестали быть при Брежневе, а в 1969 году был пересмотрен и Семейный кодекс — советские граждане получили разрешение на создание семьи с иностранцем, однако чисто формально. В действительности такие браки не приветствовались, от желающих вступить в брак с иностранцами требовали сбора таких документов и в таком количестве, что собрать их было практически невозможно.

К тому же оформить супружеские отношения можно было только в крупных городах СССР и в строго определенных ЗАГСах. Только после распада Советского Союза браки с иностранцами стали возможны без особых ограничений и даже стали популярны.

Любовь не ведает ни возраста, ни расстояний, ни национальных различий. Главное, чтобы было взаимное уважение, а остальное приложится. Этому учат интернациональные браки в казахстанском шоу-бизнесе.

Руслан и Лидо

Певица Лидо не скрывает своих чувств к своему супругу Руслану. Она популярная исполнительница, он — успешный бизнесмен. О ее муже мало что известно, он личность немедийная, довольно скромен и ни в каких интригах и скандалах замечен не был.

Иван Бреусов и Меруерт Асанова

Супруги живут в счастливом браке, вместе путешествуют и воспитывают двоих детей.

Беркут и Аиша

Звездная чета вот уже на протяжении нескольких лет считается одной из самых крепких пар отечественного шоу-бизнеса. Аиша метиска: мама русская, отец узбек.

Парвиз Назаров и Алия Есенова

Певец родился в Москве, но жил и вырос в Душанбе. В 90-х Парвиз прибыл в Казахстан, где встретил свою половинку Алию Есенову. С тех пор супруги неразлучны.

Лана и Константин Саркисян

Муж звездной скрипачки — армянин по национальности. Пара растит двух детей. У семьи нет скандального шлейфа и, судя по всему, живут они счастливо.

Кумар Лукманов и Гузель

Любимчик поклонников КВН познакомился с будущей женой в поезде. Кумар ехал с командой из Казани в Москву, в одном вагоне с ними ехала и его будущая супруга Гузель. В 2005 году они поженились. Супруга артиста — победительница многих музыкальных конкурсов в России.

Мурат и Олеся Мутургановы

Супруги воспитывают сына Майкла. По словам Мурата, его супруга больше казашка, чем он сам.

Ерден и Наталья Телемисовы

Чета актеров старается находить компромисс во всем. Супруги растят трех дочерей. По словам Ердена, Наталья — главная женщина в его жизни.

Проблемы интернациональных браков, тема особая. На наш сайт поступило письмо Ольги Г. — 46 лет (Хильдесхайм).

«Нам, одиноким женщинам, приехавшим в чужую страну, приходится особенно тяжело — мы приезжаем, не имея родственников, а иногда даже и знакомых. Сразу погружаемся в совершенно чужую культуру, язык и традиции. И, если мы находим немецкого мужа, то не так часто такие браки бывают счастливыми. Ведь кто ищет «восточную» жену? Урод, алкоголик, психопат или неудачник. Чтобы без претензий была и безмолвной рабыней. У меня тоже был такой «кадр» — бездельник, психопат, но с претензиями. Немкам, понятное дело, такой подарочек оказался ни к чему. Вот и нашел он себе русскую жёнушку на 13 лет моложе, с высшим образованием, хорошей внешностью, да еще и супчики-пирожки готовящую. Да, немка с такими данными, наверное, на этого урода и не посмотрела бы, а нам – куда денешься? Пришлось три года терпеть. Получила «постоянное жительство» и без проблем нашла себе нового друга. А своим подругам, которые мучаются в таких неудачных браках, советую: потерпите всего три года, а потом найдёте себе мужчину по душе.»

Письмо и проблемы интернациональных браков комментирует Анна Циприс

На 10 баллов никто не оценил…

Используя систему брачного сервиса, женщины постсоветского пространства самого разного возраста, с всевозможными внешними данными всё чаще пытаются найти мужа за рубежом. Поскольку смешанных браков становится всё больше и больше, учёные и практики всего мира занимаются изучением социально-психологических проблем существования и стабильности семейных отношений в интернациональных парах.

На семинаре выступили с докладами различные брачные агентства, Они делились опытом улучшения брачного сервиса и расширения всевозможных услуг. Так, некоторые агенства не только знакомят клиентов с банком данных, но и предоставляют места для свиданий и встреч партнёров. В связи с повышением спроса на невест из России, Польши, Румынии, Украины и прочих восточно-европейских стран, работники агенств выезжают непосредственно по месту проживания этих невест.

Большинство западных мужчин считают россиянок, по сравнению, например, с американками-феминистками, наиболее симпатичными, душевными, хозяйственными и сексуальными. Они привлекают иностранных женихов своей сердечностью, мягкостью и домовитостью. Кстати, немецких женихов устраивает ещё и то, что женщины из бывшего Союза довольно быстро идут на заключение брака, за ними не нужно длительно ухаживать, дарить подарки.

Вместе с тем, из России нередко поступают заявки на оформление браков с женщинами, только постоянно проживающими в Германии. Чаще всего, эти заявки направляют уверенные в своей неотразимости Дон-Жуаны, которые, зарегистрировав браки в Дании, дождавшись получения вида на жительство и права на работу, … исчезают.

Немало мужчин «альфонсов» ищут богатых жён «мамочек», гораздо старше себя, чтобы быть на их содержании. Наряду с этим,

коренных немецких женщин, желающих скрепить свои отношения узами Гименея с русскими мужчинами, очень мало. Эти браки достаточно редки, так как за рубежом у российских мужчин репутация не самая лучшая.

Немецкие ученые доложили на семинаре о ходе пятнадцатилетнего исследования, в котором приняли участие 12 тысяч жителей Западной Германии, 4 тысячи проживающих там иностранцев, 5 тысяч жителей Восточной Германии и три тысячи иммигрантов. Участники этого исследования оценивали уровень удовлетворенности жизнью по десятибальной шкале, где ноль — это абсолютное несчастье, а 10 — полное и безграничное счастье. На 10 баллов свои супружеские отношения практически никто не оценил, а вот семейную жизнь как абсолютное несчастье оценили достаточно много семейных пар.

У каждой медали есть две стороны.Проблемы интернациональных браков

Как же складывается психологическое взаимодействие в немецко-русских браках?

Привожу два мнения:

«Я никогда не слышала ни об одном случае брака с немцем по объявлению, за которым бы не скрывалась явная или скрытая ущербность последнего.

Утиль, не востребованный на родине, находит спрос на рынке нищих стран. Алкоголики, наркоманы, импотенты, убежденные безработные, криминальные типы, большую часть жизни проводящие за решеткой, согбенные старцы, полусумасшедшие извращенцы — вот та группа, которая завозит жен с Востока (причем, лучших представительниц нации, ибо базар большой, есть из чего выбрать)…

Геометрия немецкой жизни логична и рациональна. Ее уклад куда более цивилизован, чем российский, однако напрочь лишен романтики, чувственности,любовного парения» (Т. Окоменюк, автор книги «Замужем за немцем», Ольденбург).

А вот другое мнение:

«Нередко можно прочитать, в основном, трагичные истории женщин, вышедших замуж за местных немцев. В пору за голову схватиться, читая о том, как немецкие мужья издеваются над женщинами. Тема немецкой жадности звучит в большинстве рассказов о супружестве с немцем. Не отстаёт от этой линии и критика в адрес их ограниченности, бестолковости и, даже, тупости. Но у каждой медали, как известно, две стороны. В неудачном браке есть две страдающие половинки…

Некоторые невесты едут заключать брак в Германию, даже не видя фотографии мужчины. Никто из этих женщин не станет утверждать, что был влюблён в будущего мужа. Более того, практически каждая откровенно признаётся, что мужчина был несимпатичен и даже неприятен. Но каждая женщина объясняет свой поступок – хотела вывезти ребёнка, дать шанс детям, получить возможность помогать престарелым родителям…

Что можно ожидать от такого брака? Можно ли рассчитывать, что ситуация со временем разрядится и женщина полюбит мужа? Думаю, что вопросы риторические…

А истина такова, что жертвами подобных браков становятся именно мужчины. Это они оказываются обманутыми нашими женщинами.

Женщины, как раз, прекрасно знают, на что идут. Они готовы к тому, что будут спать с неприятным чужим телом, выслушивать непонятные чужеродные претензии. Женщины знают, что делают. Их никто не обманывает. Мужчины не сулят им счета в швейцарском банке, не клянутся в покупке машин и драгоценностей, и даже не обещают круглосуточной работы отопительных батарей в зимнее время…». (Т. Розина, автор книги «Выйти замуж в Германии» пособие для будущих жён респектабельных немцев или самоучитель «игры в жизнь», Кёльн) .

Думается, что эти мнения не нуждаются в комментариях. Две совершенно разные позиции, два взгляда на одну и ту же проблему двух известных в Германии женщин: писательницы и журналистки Татьяны Окоменюк, удостоенной литературной премии «Золотое перо России» и писательницы Татьяны Розиной, книгами которой зачитываются женщины.

Начинаются будни

Между тем на стадии «жениховства» наши женщины ещё не в состоянии уловить, что большинство кандидатов на брак, это, в основном, так называемые «проблемные» мужчины, которые не смогли устроить свою личную жизнь в Германии.

У них немало материальных и личностных проблем, зачастую они закомплексованы и не уверены в себе, не так блестяще,как кажется женщинам, материально обеспечены. Чаще всего кандидат в мужья имеет небольшую квартиру, обставленную далеко не новой мебелью, и автомобиль отнюдь не последней модели.

Конечно, бывает немало исключений, когда в брак с русской женщиной хочет вступить довольно состоятельный немец, вдовец или просто холостой мужчина. Выходя замуж за немца, женщина нередко привозит с собой одного или даже двоих детей от предыдущих браков.

Кстати, как ни удивительно, для немецких мужчин наличие детей у их будущей жены не является препятствием к заключению брака. Мужчина берёт на содержание не только жену, но и её ребёнка, что в Германии обходится недёшево.

После регистрации брака начинается будничная семейная жизнь. И вот тут-то возникают недоразумения. Женщина буквально на второй день после свадьбы обнаруживает полное несоответствие привычек, понятий и представлений о жизни с мужем-иностранцем.

Ведь большинство женщин, вступая в такой брак, верят, что в их жизни произойдут коренные изменения и, конечно же, в лучшую сторону. Они полагают, что семейная жизнь за границей принесёт им уверенность в завтрашнем дне, защиту и комфорт. Но реальность, чаще всего, намного прозаичнее. Со временем женщина, обнаруживает полную неудовлетворенность своей жизнью: муж её безумно раздражает, кроме того, она не может выучить немецкий язык, не может общаться толком ни с ним, ни с его родными. И никак не может приспособиться к немецкому менталитету, обычаям, а также к привычкам мужа.

Ей не нравится экономить свет и воду, а тем более, если муж постоянно об этом напоминает. Она возмущается, что он вообще не включает или отключает отопление, просит её представлять отчёты о потраченных деньгах, запрещает много разговаривать по телефону со своими соотечественниками. Её раздражает буквально всё: и как он ест, бережно пережёвывая пищу, и как двигается, и как невероятно тщательно и долго всё делает. Да к тому же он не оправдывает её сексуальных ожиданий.

Немало женщин постепенно осознают, что их взяли в жёны в качестве бесплатных домработниц, уборщиц или садовниц.

Зачастую женщина, при знакомстве показавшая будущему мужу свои лучшие качества, проявляет впоследствии к нему лишь пренебрежение, что приводит супругов к психологической изоляции.

Два мира, две культуры

Любая семья это место, где решаются проблемы: психологические, сексуальные, бытовые,экономические, а также воспитания детей,проведения свободного времени, контактов с родственниками. Именно по большинству из названных семейных проблем в русско-немецких семьях возникают противостояния из-за существенных социо-культурных различий.

Наиболее конфликтными для русских жён являются вопросы воспитания детей, а камнем преткновения становятся разногласия в отношении к деньгам.

По объяснениям самих женщин, их мужей- немцев раздражает стремление жены к лидерству в семье, отсутствие бережливости и экономии, нежелание подчиняться обычаям и требованиям той среды, в которую они попали. Разногласия возникают и по поводу формирования в детях таких качеств как пунктуальность, послушание, контакты, а также религиозность.

Психологи Берлина провели исследование взаимодействия супругов в смешанных русско-немецких семьях. Был предложен опросник: «Характеристика взаимодействия супругов в конфликтных ситуациях»

По мнению женщин, культурные и национальные различия составляют 53% от всех других видов конфликтов.

Выявлены следующие расхождения:

  • разное социо — культурное происхождение –17%;
  • разная этническая принадлежность, расхождение в привычном жизненном укладе; несоответствие темпераментов –13%;
  • взгляды на расходование денег, экономию, бережливость –10 %;
  • разные интересы- 9%.

На вопросы, связанные с адаптацией в новой среде, были получены позитивные ответы, так как все участницы опроса выразили своё желание быстрее освоить язык, изучить обычаи и порядок страны, принять её ценности и нормы.

Однако, все они рассматривали свой опыт создания русско-немецкой семьи как « не простой, а скорее тяжёлый» и на вопрос: «Посоветовали бы вы своей сестре или близкой подруге выйти замуж за немца?» отрицательно ответили 55 % опрошенных.